Переводим тему: шаблон WordPress на русский язык
Сейчас в интернете русских шаблонов размещено более чем достаточно, но было бы очень неразумно ограничивать себя при поиске диапазоном русских тем.
Англоязычных шаблонов WordPress в несколько раз будет больше; да и к тому же, в подавляющем числе случаев они превосходят по качеству исполнения и функционалу наши темы.
Кстати, многие разработчики предпочитают продать шаблон зарубежному юзеру (в силу его платежеспособности), а нам же оставляют посредственные темы.
В подготовленной статье мы расскажем, как русифицировать шаблон при помощи использования программы Poedit или специального плагина CodeStyling Localization. Но прежде стоит рассмотреть сам принцип перевода.
Содержание
Технология перевода WordPress тем на русский язык
Для локализации Вордпресс применяется стандарт GNU gettext, который поддерживает не только интернационализацию, но и функцию множественного числа. Благодаря этому программа использующая GNU gettext способна безошибочно определять, как ей правильно писать – «2 записи» или «2 запись».
Важный позитивный момент – программы, обращающееся к этой библиотеке, создают такие файлы перевода на русский, изменение которых никоим образом не повлияет на структуру шаблона, ни на структуру самого WordPress. Проще говоря, при обновлении темы вам не придется переделывать ранее созданный русский перевод. Очень удобно!
Вообще данная технология выступает в качестве стандарта для разработки шаблонов, но все же не каждый шаблон ее поддерживает, а виной тому – разработчики, которые совершенно не думают, что их темы могут быть переведены на другие языки.
Собственно узнать, возможна ли русификация того или иного шаблона, можно на ресурсе разработчика; или как вариант – тему/шаблон можно скачать и установить. Те темы, которые можно русифицировать, будут содержать папки translation или languages, в которых будут размещены файлы для перевода с расширением .po и .mo. Папка с русским языком будет иметь название ru_RU.
Как перевести шаблон на русский язык в WordPress при помощи программы Poedit
Poedit является программой, предназначенной для выполнения работ с файлами перевода .po и .mo. Загрузить данное ПО можно для различных ОС можно по URL: Poedit
Устанавливаем и запускаем программу, открываем пункт «Меню» и выбираем «Создать каталог из POT-файла». Теперь вам необходимо выбрать файл .po или .pot из папки translation или languages, которые расположены в папке шаблона. После этого программа попросит вас заполнить форму о переводе, а на следующем шагу вы сможете сохранить новый перевод. Кидайте его в ту же папку, где находится локали (в нашем случае это ru_RU).
Чтобы внести правки в существующий перевод необходимо открыть необходимый файл .po. Дальше расписывать особо нечего, ведь процесс работы протекает просто и понятно: слева расположен изначальный текст, а справа – текст перевода темы. Для внесения правок (русифицировать) достаточно щелкнуть на соответствующую строчку и ввести перевод. После сохранения программа автоматом сгенерирует ваш перевод и сделает файл .mo.
Как только вы окончательно будете удовлетворены вашим переводом, его необходимо сохранить; после необходимо загрузить ваш тему на хостинг и просто активировать ее. Если тема уже была загружена на хостинг, то будет достаточно загрузить на хостинг файлы перевода ru_RU.po и ru_RU.mo.
Заметим, что если WordPress подстроен под русский язык, то сразу же после обновления страницы вы заметите изменения; если WordPress ориентирован на англоязычную аудиторию, то придется изменить локаль в файле wp-config.php. Ищем строку, которая отвечает за константу WPLANG и меняем ее на следующую строку:
define( 'WPLANG', 'ru_RU' );
Все, после этого ваш шаблон будет отображаться на русском языке, но не стоит останавливаться на этом – пусть ваши труды будут оценены другими юзерами. Для этого свяжитесь с автором шаблона и отправьте ему свои файлы перевода .po и .mo. Если автор одобрит перевод, то, возможно, он будет включен при выпуске следующего обновления шаблона, и другие юзеры WordPress смогут использовать уже переведённую тему (по аналогии автору можно отправлять перевод на плагин).
Перевести шаблон WordPress на русский язык: плагин CodeStyling Localization
Плагин CodeStyling Localization выступает в качестве альтернативной версии программы Poedit. Но достоинством данного решения является еще и то, что оно способно переводить еще и нужный вам плагин. Установить плагин можно в админ панели, воспользовавшись функцией поиска. После инсталляции в разделе «Инструменты» появится еще один раздел под названием «Локализация».
В первом окошке вы увидите все шаблоны/темы с установленными переводами, а если нужного перевода нет, то нажмите на «Добавить новый язык». Плагин выдаст всплывшее окошко, где нужно кликнуть на «Русский язык» и нажать на «Создать po-файл».
Теперь потребуется выполнить сканирование файлов, после чего переходим к русификации WordPress шаблона (перевод на русский язык):
- нажимаем на «Редактировать» напротив русского языка;
- перед вами откроется список фраз/слов на английском языке, возле которых расположена кнопка «Редактировать», нажимаем на нее;
- переводим шаблон на русский язык, а после окончания этого процесса нажимайте на «Генерировать mo-файл».
Вот и все. Если после перевода плагин больше не потребуется, то его можно удалить, и при этом измененные файлы .po и .mo никуда не денутся, т.е. шаблон останется переведенным. Плагин CodeStyling Localization нам показался более удобным – можно избежать нескольких лишних шагов. Да и кроме того, он позволяет переводить не только шаблон, но и нужный вам плагин.